Songtekst

BAVÊ'M

Rewşan · Koerdisch Lied · Koerdische muziek

Kurmancî·
BAVÊ'M
-  MIJN VADER
Dema bavê min hîn sax bû
-  Toen mijn vader nog leefde,
Şevek ez çûm cem, dil bi pirs bû
-  ging ik op een avond naar hem toe, met een hart vol vragen.
Min got bavo xelk dibên hûn mihacir in
-  Ik zei: "Vader, anderen zeggen dat wij immigranten zijn,
Bê ax û qad û bê mal in
-  en dat we zonder land, grond en nest zijn."
Ka metên me, pismamên me
-  Waar zijn onze tantes, onze neven en nichten?
Ka rez û dehl û darên me
-  Waar zijn onze tuinen, onze takken?
Radimûsim herdû destên te
-  Ik kus je beide handen,
Qey tune bû sêv û gêlasên me
-  Hadden we niet onze appels en kersen?
Bavê min got wer keçkoka min
-  Mijn vader zei "Kom hier mijn lieve dochter.
Ez kalekî heftê û heşt sal im
-  Ik ben een oude man van 78 jaar.
Got kê dîtiye kalê bi guhar
-  Wie heeft er ooit een man met een oorbel gezien?
Kê dîtiye pîra bi xirxal
-  Wie heeft er ooit een oude vrouw met een enkelband gezien?"
Emir diçe weke par û pêrar
-  Het leven gaat door zoals vroeger,
Em teyrên xerîb koç dikin hercar
-  Wij, de emigranten, immigreren zoals altijd.
Min got bavo qet neçûme welat
-  Ik zei vader "Ik ben nog nooit in mijn vaderland geweest,
Nedîtime qet berfa sibat
-  Ik heb nog nooit de sneeuw van februari gezien,
Şevên dirêj, çîrokên civat
-  De lange nachten, de sprookjes,
Nelîstim pêncok û xar û kaf
-  Ik heb nog nooit vijf stenen en knikkers gespeeld."
Ber derê xelqê weke xerîb
-  Als vreemden in de aanwezigheid van anderen,
Bê dost û yar û bê hebîb
-  Zonder een vriend, een geliefde of een minnaar,
Rojek bê tirs û bê pirsan
-  Geen dag zonder angst of vragen,
Nebûm mêvana ap û xalan
-  Werd ik de gast van iemand.
Destê min girt, xist destên xwe
-  Hij nam mijn handen in zijn handen,
Got yê koçber , feqir û jar e
-  En zei "Hij die een immigrant is, hij is zowel arm als ellendig.
Got kê dîtiye kalê bi guhar
-  Wie heeft er ooit een man met een oorbel gezien?
Kê dîtiye pîra bi xirxal
-  Wie heeft er ooit een oude vrouw gezien met een enkelbandje?"
Emir diçe weke par û pêrar
-  Het leven gaat door zoals vroeger.
Em teyrên xerîb koç dikin hercar
-  Wij, de emigranten, immigreren zoals altijd.
Gotin-Muzik: Rewşan
-  Tekst-Muziek: Rewşan