YAR BÊZARÊ
- STILL KJÆRLIGHET
- STILL KJÆRLIGHET
Nar, nar, nar, nar, nar bêzarê
- Kjærlighet, kjærlighet, kjærlighet, kjære stille kjærlighet
- Kjærlighet, kjærlighet, kjærlighet, kjære stille kjærlighet
Sêva sorê lo, guliya darê
- Det røde eplet, på toppen av treet,
- Det røde eplet, på toppen av treet,
Sêva sorê lo, guliya darê
- Det røde eplet, på toppen av treet,
- Det røde eplet, på toppen av treet,
Lawno lêxin lo, bînin xwarê
- Ung mann slå og ta dem ned.
- Ung mann slå og ta dem ned.
Bêzar berxa nav gulxika
- Stille kjærlighet er som et lam på engene,
- Stille kjærlighet er som et lam på engene,
Pez berdaye lo nav darika
- Har sluppet sauene løs blant buskene,
- Har sluppet sauene løs blant buskene,
Kar berdaye lo dor darika
- Har sluppet ut gjeterne blant buskene.
- Har sluppet ut gjeterne blant buskene.
Çavê bêzarê lawika
- Den tause kjærligheten ser på den unge mannen.
- Den tause kjærligheten ser på den unge mannen.
Bêzar meşiya, kaniya kêzîn e
- Den stille kjærligheten går til Kezîn-fontenen,
- Den stille kjærligheten går til Kezîn-fontenen,
Destek cêr e lo, yek misîn e
- Den ene hånden holder en krukke, den andre holder en kanne.
- Den ene hånden holder en krukke, den andre holder en kanne.
Destek cêr e lo yek misîn e
- Den ene hånden holder en mugge, den andre holder en kanne.
- Den ene hånden holder en mugge, den andre holder en kanne.
Sed manekî lo, bi xwe re tîne
- Nærmer seg med hundre edle hester.
- Nærmer seg med hundre edle hester.
Sed manekî lo, bi xwe re tîne
- Vi nærmer oss med hundre edle hester,
- Vi nærmer oss med hundre edle hester,
Besî mesrefa lawîn e
- Er nok til å dekke mannens utgifter.
- Er nok til å dekke mannens utgifter.
Nar, nar, nar, nar, nar bêzarê
- Kjærlighet, kjærlighet, kjærlighet, kjære stille kjærlighet.
- Kjærlighet, kjærlighet, kjærlighet, kjære stille kjærlighet.
Sêva sorê lo, guliya darê
- Det røde eplet, på toppen av treet,
- Det røde eplet, på toppen av treet,
Sêva sorê lo, guliya darê
- Det røde eplet, på toppen av treet,
- Det røde eplet, på toppen av treet,
Lawno lêxin lo, bînin xwarê
- Unge mann, slå til og ta dem ned.
- Unge mann, slå til og ta dem ned.
Gotin-Music: Gelêrî ji Çanda Kurdî
- Tekst-Musikk: Tradisjonell kurdisk sang
- Tekst-Musikk: Tradisjonell kurdisk sang