AX EMAN
- OH EMAN
- OH EMAN
Çeplî zerê lê berda
- En gyldenhåret jente siktet på meg,
- En gyldenhåret jente siktet på meg,
Te dilê'm kiriye behra derda
- Og gjorde mitt hjerte til en elv av sorg.
- Og gjorde mitt hjerte til en elv av sorg.
Însaf bike delalê canê
- Vis nåde, min kjære,
- Vis nåde, min kjære,
Serê min bibe ser zenda
- La meg hvile mitt hode på din skulder.
- La meg hvile mitt hode på din skulder.
Ax eman, eman, eman
- Oh eman eman eman eman,
- Oh eman eman eman eman,
Tu kulîlka dora çeman
- Du er blomsten rundt elvens sider.
- Du er blomsten rundt elvens sider.
Were were ezî (lawko) qurban
- Kom, kom, denne gutten elsker deg.
- Kom, kom, denne gutten elsker deg.
Te şêrînê av-şerbetê
- Du er den søteste sorbeten,
- Du er den søteste sorbeten,
Biçûktiya min da dilê'm ketê
- Jeg har vært forelsket i deg siden min barndom.
- Jeg har vært forelsket i deg siden min barndom.
Niza'm çima nikarim ji bîr bikim
- Jeg vet ikke hvorfor, men jeg vil ikke kunne glemme deg,
- Jeg vet ikke hvorfor, men jeg vil ikke kunne glemme deg,
Heta roja qiyametê
- Til dommedag.
- Til dommedag.
Çûme nava çavreşan
- Jeg har danset med svarte øyne,
- Jeg har danset med svarte øyne,
Çima te tiliya min kişand
- Hvorfor klemte du fingeren min?
- Hvorfor klemte du fingeren min?
Ji bo hubb û eşqa dilan
- For kjærlighetens skyld,
- For kjærlighetens skyld,
Zerba dilê min êşand
- Du har såret mitt hjerte dypest.
- Du har såret mitt hjerte dypest.
Te çavreşê birû qeyta î
- Du, med svarte øyne, med tynne øyenbryn,
- Du, med svarte øyne, med tynne øyenbryn,
Tu gulî li ber bîna min î
- Du er en rose som venter på at jeg skal lukte.
- Du er en rose som venter på at jeg skal lukte.
Xewa şevan li min herimî
- Jeg kan ikke lenger sove om natten,
- Jeg kan ikke lenger sove om natten,
Seet û gavê li bîra min î
- Jeg tenker på deg hele tiden.
- Jeg tenker på deg hele tiden.