SELÎMO LAWO
- MÓJ CHŁOPIEC SELIMO
- MÓJ CHŁOPIEC SELIMO
Selîmo lawo te li min xêr e
- Mój drogi Selimo, czego ode mnie chcesz?
- Mój drogi Selimo, czego ode mnie chcesz?
Lo dîno lawo te li min xêr e
- Szalony chłopcze, czego chcesz ode mnie?
- Szalony chłopcze, czego chcesz ode mnie?
Malika yarê malika yarê
- Mój ukochany dom
- Mój ukochany dom
Malika dostê taxa jêr e
- Jest tak daleko stąd
- Jest tak daleko stąd
Tê ji Berec e, tê ji Berec e (Berec: navê gund e)
- Mieszkasz w Berecu moja droga
- Mieszkasz w Berecu moja droga
Lo lo lo lawo tê ji Berec e
- O mój drogi, mieszkasz w Berecu
- O mój drogi, mieszkasz w Berecu
Memikê dînê memikê dînê
- Moja szalona ma takie cycki
- Moja szalona ma takie cycki
Memikê dolê heb birinc e
- Jej sutki to kwiaty
- Jej sutki to kwiaty
Selîmo Lawo qusûr tune
- Moja droga Selimo nie ma żadnych deficytów
- Moja droga Selimo nie ma żadnych deficytów
Lo dîno lawo qusûr tune
- Mój szalony nie ma żadnego deficytu
- Mój szalony nie ma żadnego deficytu
Ew hez kiriye, ew hez kiriye
- Jestem w nim zakochana
- Jestem w nim zakochana
Ew hez kiriye, dilê min e
- Jestem w nim całkowicie zakochana
- Jestem w nim całkowicie zakochana
Selîmo lawo tu ji vî gundî
- Mój drogi Selimo mieszka w tamtej wiosce
- Mój drogi Selimo mieszka w tamtej wiosce
Lo dîno lawo, tu ji vî gundî
- W tamtej wiosce, moja droga
- W tamtej wiosce, moja droga
Keçika taxê, keçika taxê
- Dziewczyny w twoim sąsiedztwie, biada mi
- Dziewczyny w twoim sąsiedztwie, biada mi
Qîzika taxê çiqas rind î
- Są takie piękne, moja droga
- Są takie piękne, moja droga
Gotin-Music: Gelêrî Ji Çanda Kurdî
- Tekst i muzyka: Tradycyjna pieśń kurdyjska
- Tekst i muzyka: Tradycyjna pieśń kurdyjska