AX EMAN
- OH EMAN
- OH EMAN
Çeplî zerê lê berda
- Złotowłosa dziewczyna wycelowała we mnie,
- Złotowłosa dziewczyna wycelowała we mnie,
Te dilê'm kiriye behra derda
- I zamieniła moje serce w rzekę smutku.
- I zamieniła moje serce w rzekę smutku.
Însaf bike delalê canê
- Miej trochę litości moja słodka miłości,
- Miej trochę litości moja słodka miłości,
Serê min bibe ser zenda
- Pozwól mi oprzeć głowę na twoim ramieniu.
- Pozwól mi oprzeć głowę na twoim ramieniu.
Ax eman, eman, eman
- Oh eman eman eman,
- Oh eman eman eman,
Tu kulîlka dora çeman
- Jesteś kwiatem wokół brzegów rzeki.
- Jesteś kwiatem wokół brzegów rzeki.
Were were ezî (lawko) qurban
- Przyjdź, przyjdź ten chłopiec cię kocha.
- Przyjdź, przyjdź ten chłopiec cię kocha.
Te şêrînê av-şerbetê
- Jesteś najsłodszym sorbetem,
- Jesteś najsłodszym sorbetem,
Biçûktiya min da dilê'm ketê
- Byłem w tobie zakochany od dzieciństwa.
- Byłem w tobie zakochany od dzieciństwa.
Niza'm çima nikarim ji bîr bikim
- Nie wiem dlaczego, nie będę w stanie cię zapomnieć,
- Nie wiem dlaczego, nie będę w stanie cię zapomnieć,
Heta roja qiyametê
- Aż do dnia zagłady.
- Aż do dnia zagłady.
Çûme nava çavreşan
- Poszedłem w taniec wśród czarnych oczu,
- Poszedłem w taniec wśród czarnych oczu,
Çima te tiliya min kişand
- Dlaczego ścisnąłeś mój palec?
- Dlaczego ścisnąłeś mój palec?
Ji bo hubb û eşqa dilan
- Ze względu na miłość,
- Ze względu na miłość,
Zerba dilê min êşand
- Zraniłeś najgłębszą część mojego serca.
- Zraniłeś najgłębszą część mojego serca.
Te çavreşê birû qeyta î
- Ty, z czarnymi oczami, z cienkimi brwiami,
- Ty, z czarnymi oczami, z cienkimi brwiami,
Tu gulî li ber bîna min î
- Jesteś różą, która czeka, aż ją powącham.
- Jesteś różą, która czeka, aż ją powącham.
Xewa şevan li min herimî
- Nie mogę już spać w nocy,
- Nie mogę już spać w nocy,
Seet û gavê li bîra min î
- Jesteś w moich myślach cały czas.
- Jesteś w moich myślach cały czas.