SELÎMO LAWO
- MŮJ CHLAPEC SELIMO
- MŮJ CHLAPEC SELIMO
Selîmo lawo te li min xêr e
- Můj drahý Selimo, co ode mě chceš?
- Můj drahý Selimo, co ode mě chceš?
Lo dîno lawo te li min xêr e
- Ty bláznivý chlapče, co ode mě chceš?
- Ty bláznivý chlapče, co ode mě chceš?
Malika yarê malika yarê
- Můj milovaný dům
- Můj milovaný dům
Malika dostê taxa jêr e
- je tak daleko odtud
- je tak daleko odtud
Tê ji Berec e, tê ji Berec e (Berec: navê gund e)
- Bydlíš v Berci, můj milý.
- Bydlíš v Berci, můj milý.
Lo lo lo lawo tê ji Berec e
- Ach, můj drahý, ty bydlíš v Berci.
- Ach, můj drahý, ty bydlíš v Berci.
Memikê dînê memikê dînê
- Můj blázen má taková prsa
- Můj blázen má taková prsa
Memikê dolê heb birinc e
- Její bradavky jsou jako květiny
- Její bradavky jsou jako květiny
Selîmo Lawo qusûr tune
- Moje milá Selimo nemá žádný deficit.
- Moje milá Selimo nemá žádný deficit.
Lo dîno lawo qusûr tune
- Moje bláznivá nemá žádný deficit
- Moje bláznivá nemá žádný deficit
Ew hez kiriye, ew hez kiriye
- Jsem do něj zamilovaná
- Jsem do něj zamilovaná
Ew hez kiriye, dilê min e
- Jsem do něj plně zamilovaná
- Jsem do něj plně zamilovaná
Selîmo lawo tu ji vî gundî
- Můj drahý Selimo žije v tamté vesnici.
- Můj drahý Selimo žije v tamté vesnici.
Lo dîno lawo, tu ji vî gundî
- V té vesnici tamhle, můj drahý
- V té vesnici tamhle, můj drahý
Keçika taxê, keçika taxê
- Dívky ve tvém sousedství, běda mi.
- Dívky ve tvém sousedství, běda mi.
Qîzika taxê çiqas rind î
- jsou tak krásné, můj drahý
- jsou tak krásné, můj drahý
Gotin-Music: Gelêrî Ji Çanda Kurdî
- Text-hudba: Kurdská tradiční píseň
- Text-hudba: Kurdská tradiční píseň