Letra

BAVÊ'M

Rewşan · Curdo Música · Música curda

Kurmancî·
BAVÊ'M
-  O MEU PAI
Dema bavê min hîn sax bû
-  Quando o meu pai ainda era vivo,
Şevek ez çûm cem, dil bi pirs bû
-  Uma noite fui ter com ele, com o coração cheio de perguntas.
Min got bavo xelk dibên hûn mihacir in
-  Eu disse: "Pai, os outros dizem que somos imigrantes,
Bê ax û qad û bê mal in
-  e que não temos terra, solo e ninho."
Ka metên me, pismamên me
-  Onde estão as nossas tias, os nossos primos?
Ka rez û dehl û darên me
-  Onde estão os nossos quintais, os nossos ramos?
Radimûsim herdû destên te
-  Beijo-vos as duas mãos,
Qey tune bû sêv û gêlasên me
-  Não tivemos as nossas maçãs e cerejas?
Bavê min got wer keçkoka min
-  O meu pai disse: "Vem cá, minha querida filha.
Ez kalekî heftê û heşt sal im
-  Sou um velho de 78 anos.
Got kê dîtiye kalê bi guhar
-  Quem é que já viu um homem com um brinco?
Kê dîtiye pîra bi xirxal
-  Quem é que já viu uma velhinha com uma pulseira?"
Emir diçe weke par û pêrar
-  A vida continua como antigamente,
Em teyrên xerîb koç dikin hercar
-  Nós, os pássaros emigrantes, imigramos como sempre.
Min got bavo qet neçûme welat
-  Eu disse ao pai: "Nunca fui à minha terra,
Nedîtime qet berfa sibat
-  Nunca vi a neve de fevereiro,
Şevên dirêj, çîrokên civat
-  As noites longas, os contos de fadas,
Nelîstim pêncok û xar û kaf
-  Nunca joguei às cinco pedras e aos berlindes".
Ber derê xelqê weke xerîb
-  Como estranhos na presença de outros,
Bê dost û yar û bê hebîb
-  Sem um amigo, um ente querido ou um amante,
Rojek bê tirs û bê pirsan
-  Nem um dia sem medo ou perguntas,
Nebûm mêvana ap û xalan
-  Tornei-me hóspede de alguém.
Destê min girt, xist destên xwe
-  Ele tomou as minhas mãos nas suas mãos,
Got yê koçber , feqir û jar e
-  e disse: "Aquele que é imigrante, é pobre e infeliz.
Got kê dîtiye kalê bi guhar
-  Quem é que já viu um homem com um brinco.
Kê dîtiye pîra bi xirxal
-  Quem já viu uma velhinha com uma tornozeleira?"
Emir diçe weke par û pêrar
-  A vida continua como antigamente.
Em teyrên xerîb koç dikin hercar
-  Nós, os pássaros emigrantes, imigramos como sempre.
Gotin-Muzik: Rewşan
-  Letra-Música: Rewşan