AX EMAN
- OH EMAN
- OH EMAN
Çeplî zerê lê berda
- Una chica de pelo dorado me apuntó
- Una chica de pelo dorado me apuntó
Te dilê'm kiriye behra derda
- y convirtió mi corazón en un río de dolor.
- y convirtió mi corazón en un río de dolor.
Însaf bike delalê canê
- Ten un poco de piedad mi dulce amor,
- Ten un poco de piedad mi dulce amor,
Serê min bibe ser zenda
- Déjame descansar mi cabeza en tu hombro.
- Déjame descansar mi cabeza en tu hombro.
Ax eman, eman, eman
- Oh eman eman eman,
- Oh eman eman eman,
Tu kulîlka dora çeman
- Eres la flor a los lados del río.
- Eres la flor a los lados del río.
Were were ezî (lawko) qurban
- Ven, ven este niño te ama.
- Ven, ven este niño te ama.
Te şêrînê av-şerbetê
- Eres el sorbete más dulce,
- Eres el sorbete más dulce,
Biçûktiya min da dilê'm ketê
- Estoy enamorado de ti desde mi infancia.
- Estoy enamorado de ti desde mi infancia.
Niza'm çima nikarim ji bîr bikim
- No sé por qué, no podré olvidarte,
- No sé por qué, no podré olvidarte,
Heta roja qiyametê
- Hasta el día del juicio final.
- Hasta el día del juicio final.
Çûme nava çavreşan
- He entrado bailando entre ojos ennegrecidos,
- He entrado bailando entre ojos ennegrecidos,
Çima te tiliya min kişand
- ¿Por qué me apretaste el dedo?
- ¿Por qué me apretaste el dedo?
Ji bo hubb û eşqa dilan
- Por amor,
- Por amor,
Zerba dilê min êşand
- Has herido lo más profundo de mi corazón.
- Has herido lo más profundo de mi corazón.
Te çavreşê birû qeyta î
- Tú, con ojos negros, con cejas finas,
- Tú, con ojos negros, con cejas finas,
Tu gulî li ber bîna min î
- Eres una rosa esperando que la huela.
- Eres una rosa esperando que la huela.
Xewa şevan li min herimî
- Ya no puedo dormir por las noches,
- Ya no puedo dormir por las noches,
Seet û gavê li bîra min î
- Estás en mi mente todo el tiempo.
- Estás en mi mente todo el tiempo.