YAR BÊZARÊ
- STILLE KÆRLIGHED
- STILLE KÆRLIGHED
Nar, nar, nar, nar, nar bêzarê
- Kærlighed kærlighed kærlighed, kære stille kærlighed
- Kærlighed kærlighed kærlighed, kære stille kærlighed
Sêva sorê lo, guliya darê
- Det røde æble, på toppen af træet,
- Det røde æble, på toppen af træet,
Sêva sorê lo, guliya darê
- Det røde æble, på toppen af træet,
- Det røde æble, på toppen af træet,
Lawno lêxin lo, bînin xwarê
- Ung mand, slå til og få dem ned.
- Ung mand, slå til og få dem ned.
Bêzar berxa nav gulxika
- Stille kærlighed er som et lam på engen,
- Stille kærlighed er som et lam på engen,
Pez berdaye lo nav darika
- Har sluppet fårene fri blandt buskene,
- Har sluppet fårene fri blandt buskene,
Kar berdaye lo dor darika
- Har sluppet gæslingerne fri blandt buskene.
- Har sluppet gæslingerne fri blandt buskene.
Çavê bêzarê lawika
- Den tavse kærlighed ser på den unge mand.
- Den tavse kærlighed ser på den unge mand.
Bêzar meşiya, kaniya kêzîn e
- Den tavse kærlighed går hen til Kezîn-fontænen,
- Den tavse kærlighed går hen til Kezîn-fontænen,
Destek cêr e lo, yek misîn e
- Den ene hånd holder en kande, den anden holder en kande.
- Den ene hånd holder en kande, den anden holder en kande.
Destek cêr e lo yek misîn e
- Den ene hånd holder en kande, den anden holder en kande.
- Den ene hånd holder en kande, den anden holder en kande.
Sed manekî lo, bi xwe re tîne
- Han nærmer sig med hundrede ædle heste.
- Han nærmer sig med hundrede ædle heste.
Sed manekî lo, bi xwe re tîne
- Nærmer sig med hundrede ædle heste,
- Nærmer sig med hundrede ædle heste,
Besî mesrefa lawîn e
- er nok til at dække mandens udgifter.
- er nok til at dække mandens udgifter.
Nar, nar, nar, nar, nar bêzarê
- Kærlighed kærlighed kærlighed, kære tavse kærlighed.
- Kærlighed kærlighed kærlighed, kære tavse kærlighed.
Sêva sorê lo, guliya darê
- Det røde æble, på toppen af træet,
- Det røde æble, på toppen af træet,
Sêva sorê lo, guliya darê
- Det røde æble, på toppen af træet,
- Det røde æble, på toppen af træet,
Lawno lêxin lo, bînin xwarê
- Ung mand, slå til og få dem ned.
- Ung mand, slå til og få dem ned.
Gotin-Music: Gelêrî ji Çanda Kurdî
- Tekst og musik: Traditionel kurdisk sang
- Tekst og musik: Traditionel kurdisk sang